Sometime last year I read a book by an author I was not familiar with – and got exhausted by his use of the rhetorical device, the simile. A simile, well used, gives colour to a piece of prose, as it directly compares two things, using the linking words ‘like’ or ‘as’. Here are a couple of examples from a Jo Nesbø novel: ‘Oslo at this hour was hers, like sharing a stolen hour with a secret lover.’ and ‘The buildings on the city centre were black silhouettes, like a cemetery at sunrise.’ I loved these two enough to add them to my ‘Notes’. You could also say, because someone has years of experience, they were ‘as wise as an owl.’ But the repetitive use of a simile gets tedious. Grammar shouldn’t be left behind at school, as knowledge of good grammar makes what you write a pleasure to read. And grammar changes as our language and its usage evolve, although there is often a huge difference between how we speak and how we write.
A simile should not be confused with a metaphor, a figure of speech that implicitly compares two unrelated, typically by stating that one thing is another. Examples could be ‘the chef was a magician’, ‘you are an open book’ or ‘the exam was a piece of cake’.
The word that introduces a simile, like, has been highjacked by lazy speakers and it’s doing my head in. Here’s a great generalisation; anyone under 35 uses the filler ‘like’ so often its meaningless. Sometimes you hear: “I mean, like, well, you know, if I am totally honest …….” and you’re waiting for the conversation to start, let alone being irritated by ‘totally honest’, as you’re either honest or not.
Robert Crampton writing in The Times had this to say of Generation Z (Note 1):
“One big growth business, it was reported yesterday, is the provision of etiquette courses for awkward youngsters. Etiquette not so much as in how to get out of a sports car in a short skirt or which spoon to use for soup, but more everyday stuff such as introducing yourself with confidence, establishing eye contact, using the correct forms of address to a prospective employer, and so forth. Not mumbling, not looking at the floor and not calling your interviewer “bro”, basically. And maybe, like, not saying, like, like every third word? With an invisible question mark, like, at the end of every sentence? That all sounds very sensible to me.”
The vexed subject of fillers, lazy words and thinking time when talking – normally words not used when writing, even a text – reminded me of a client from my business coaching days. Many years ago Brian (Note 2), a new client, sat down at my table in The Institute of Directors members’ meeting room. I always started a series of coaching sessions with the question: “Tell me About Yourself”, expecting the response to last for at least a couple of hours; for me it was one of the most fascinating and intriguing parts of our interaction. After about ten minutes I noticed Brian kept filling his story with ‘you know’, when clearly, I didn’t know! So I started making little ticks in my folder every time he said it. After 30 or 35 ticks, his curiosity got the better of him and he asked what I was doing. He was a bright chap but completely unaware of this lazy habit he’d developed, that detracted from what he was saying.
Being a bit of a pedant when it comes to our language, I am a paid-up member of the Apostrophe Society, railing against councils who can’t be bothered and those who say it simply doesn’t matter if the understanding of the phrase or sentence is obvious. There is a difference between ‘it is a fine day’ which can be written ‘it’s a fine day’, and ‘its a fine day’. Similarly, ‘this cheese is past its sell-by date’; writing ‘this cheese is past it is sell by date’ is nonsense. For me a slippery slope into muddy waters.
American English is fine, in America, but here we are seeing some of their phraseology creeping in and that’s sad. For example, we Brits are happy to meet someone, we don’t have to add ‘with’ as it’s obvious.
My regular readers will know that I am an enthusiastic follower of the sequence of 26 Hatha Yoga postures and two breathing exercises put together by Bikram Choudhury, an Indian American, in the 1970s, following an accident that left him wheelchair bound. The classic 90-minute sequence is brought to life by a dialogue that all teachers must learn, word-perfect; individual deviation is only allowed after many years! Unfortunately, Birkam’s grasp of the essentials of proper English is weak and there is much to scream about.
The word ‘more’ refers to greater quantities of something; there is one and there is more than one. The word ‘further’ refers specifically to more of something. ‘One more step’ refers to other steps being taken, whereas ‘One step further’ refers to where the steps lead to, one step closer to a goal. More is either a pronoun or an adverb; it can’t be an adjective. Bikram uses the word ‘more’ with gay abandon, in most cases it should be ‘further’. For instance ‘more back’, encouraging students to bend further backwards; ‘more higher’ is a real mangle – it’s either higher or not!
Sometimes we are encouraged to go ‘much more back’ or ‘lift more higher’ and nowhere in the dialogue is the word ‘further’. You might ask whether this matters, in the greater scheme of things and the answer is probably not. But when one is a pedant, it only gets more and more irritating, not further and further irritating (!), so much so that it becomes the subject of one of my weekly scribbles!
Richard 14th March 2025
Hove
Note 1 Not only Gen Z but Millennials as well.
Note 2 I never had a client called Brian so safe to pull this name out of the anonymous hat.
